Quindi... credo che la cosa migliore sia finirla qui.
So I think it's best that we just end things.
Sarebbe stato meglio ucciderli e finirla qui.
Better to kill them now and get it over with.
È meglio finirla qui, è meglio se non le do più nessun passaggio.
Actually, maybe the road stops here. I can't give you that ride.
Credo che preferirei semplicemente... sapete... finirla qui.
I think I'd much prefer just to... you know... end it right here.
Possiamo anche finirla qui, se vuoi.
We can end this now if you want.
Per questo penso che dovremmo finirla qui, prima che... ti deluda più di quanto evidentemente abbia già fatto.
That's why I think we should end this right now before... I disappoint you any more than I obviously have.
Temo che dobbiamo finirla qui, signor Starks.
I'm afraid the session is over, Mr. Starks.
Avete bevuto molto e avete fatto un sacco di altre cose, così vi suggerisco di finirla qui, va bene?
You've been drinking a lot and doing a lot of whatever you're doing, so I'd suggest you call it a night, alright?
Perche' se non lo e' possiamo finirla qui.
Because if he's not, we can end this right now.
Ora che l'hai fatto vuoi finirla qui?
Now that you have, you done with me?
E se non volessi finirla qui?
What if I don't want to end this one?
Allora, hai intenzione di finirla qui, prima di ferire tutti?
So are you gonna stop now before you hurt everybody?
Ascolta... se vuoi finirla qui, lo capisco.
Look, if you want to walk away, I understand.
Sì, ma non ho detto che voglio finirla qui.
Yeah, but I didn't say anything about walking away.
Non potreste finirla qui per stasera?
Shouldn't you call it a night?
Quindi se voi vi alzate e ve ne andate in fretta, possiamo finirla qui.
So if you'll just get up and leave quietly, we can end this right here.
Ho fatto un'eccezione per via dei tuoi bicipiti, ma devo finirla qui con questo esperimento di tolleranza religiosa se non la smetti di ballare come un idiota.
I was willing to make an exception because of your biceps, but I'm gonna have to end this little experiment in religious tolerance if you don't stop dancing like an idiot.
Possiamo finirla qui, mi basta una sega.
We could totally close this with just a hand job.
Se venire arrestato e marcire in prigione, o se prendere quella pistola e finirla qui.
You either get arrested and rot in prison or you pick up that gun and we end this.
Allora... ci sono altre donne che non conosco di cui mi volete parlare oppure possiamo finirla qui?
So... er, are there any other women I don't know you want to talk to me about? Or are we done?
Dammi una ragione... una sola ragione... per cui non dovrei finirla qui.
Give me one reason... One reason... Why I shouldn't just roll this thing up right now.
Non possiamo finirla qui, è importante conoscere i segnali quando un nostro caro ha bisogno di aiuto.
We're never done with it, Mr. Pratters, which is why it's important to know the signs that someone you care for might need help.
Sentite, ragazzi, tenetevi pure i soldi, penso... penso che... sia meglio finirla qui.